23 lines
1.9 KiB
Markdown
23 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
Это еврейская поэзия.
|
|||
|
|
|||
|
# Склонился, лежит как лев и как львица, кто его поднимет? Благословляющий тебя будет благословлён, и проклинающий тебя будет проклят!»
|
|||
|
|
|||
|
כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ מְבָרֲכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר
|
|||
|
"Склоняется и лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословлен будет и проклинающий проклят".
|
|||
|
כרע: преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.
|
|||
|
שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא: лежит как лев и как львица.
|
|||
|
|
|||
|
# Склонился, лежит как лев и как львица
|
|||
|
|
|||
|
Пророк сравнивает Израиль со львом и львицей, потому что Божий народ агрессивен и опасен.
|
|||
|
|
|||
|
# Кто его поднимет?
|
|||
|
|
|||
|
Это риторический вопрос: Валаам предостерегает народы, раздажающие Израиль. Вместо вопроса можно использовать утверждение: "Никто не осмелится его побеспокоить!"
|
|||
|
|
|||
|
# Благословляющий тебя будет благословлён, и проклинающий тебя будет проклят!
|
|||
|
|
|||
|
Здесь можно употребить действительный залог: "Пусть Бог благословит тех, кто благословляет Израиль, и проклянёт тех, кто его проклинает!"
|