29 lines
2.7 KiB
Markdown
29 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# Тогда пусть священник заклянёт жену клятвой проклятия и скажет ей — отдаст тебя Господь проклятию в твоём народе, сделает Господь твою утробу опавшей и живот твой опухшим.
|
|||
|
|
|||
|
וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָֽאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אֹותָ֛ךְ לְאָלָ֥ה וְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּתֹ֣וךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃
|
|||
|
"И пусть заклянет священник жену клятвой проклятия и пусть скажет священник жене: предаст тебя Господь проклятию и клятву в среде народа твоего, сделает Господь бедро твое падшим и живот твой опухшим."
|
|||
|
ירֵךְ: бедро, стегно, чресла.
|
|||
|
נפל: падать; 2. нападать; 3. выпадать, получаться.
|
|||
|
צבה: опухать; делать опухшим.
|
|||
|
См. комментарии на стихи 19-20.
|
|||
|
|
|||
|
# Заклянёт жену клятвой проклятия
|
|||
|
|
|||
|
"Заклянёт" - то есть "произнесёт проклятие". Альтернативный перевод: "произнесёт проклятие над женой".
|
|||
|
|
|||
|
# Предаст тебя Господь проклятию в твоём народе
|
|||
|
|
|||
|
Автор говорит, что женщину, понёсшую Божье проклятие, будут проклинать и люди. Альтернативный перевод: "Если Господь проклял тебя, другие люди также будут проклинать тебя, потому что Бог покажет им, что ты действительно виновна".
|
|||
|
|
|||
|
# В твоём народе
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: "все люди будут видеть, что ты проклята".
|
|||
|
|
|||
|
# Твою утробу опавшей и живот твой опухшим
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) женщина станет бесплодной; 2) у женщины будут случаться выкидыши и преждевременные роды с последующей смертью ребёнка.
|
|||
|
|
|||
|
# Утробу опавшей
|
|||
|
|
|||
|
"Утроба" - это женские детородные органы. Альтернативный перевод: "утробу бесплодной".
|