ru_tn/jol/02/32.md

24 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Общая информация:
Господь продолжает Свою речь, которую Он начал в [Иоиль 2:25](../02/25.md), давая добрые обещания народу Израильскому.
# И будет: каждый, кто
«Вот, что будет: любой»
# каждый, кто призовёт имя Господа, будет спасён
Имя является метонимией личности. Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь спасёт всех, кто призовёт Его имя». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# на горе Сион и в Иерусалиме
Это относится к одному и тому же месту. Альтернативный перевод: «на горе Сион в Иерусалиме». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# у остальных, которых призовёт Господь
Фраза «там будет спасение» понимается из предыдущего предложения. Вы можете повторить её и здесь. Альтернативный перевод: «среди выживших будут те, кого Господь призовёт». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# у остальных
здесь подразумеваются выжившие, которые пережили ужасное событие, такое как война или катастрофа