18 lines
2.9 KiB
Markdown
18 lines
2.9 KiB
Markdown
|
# Если найдётся у тебя в каком-либо из твоих поселений, которые Господь, твой Бог, даёт тебе, мужчина или женщина, сделавший зло перед Господом, твоим Богом, нарушив Его завет
|
|||
|
|
|||
|
כִּֽי־יִמָּצֵ֤א בְקִרְבְּךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ אִ֣ישׁ אֹו־אִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֧ה אֶת־הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־אֱלֹהֶ֖יךָ לַעֲבֹ֥ר בְּרִיתֹֽו
|
|||
|
"Если найдется в твоей среде или в одном из твоих городов, которые Господь, Бог твой дал тебе, мужчина или женщина, которые делают зло в глазах Господа, Бога твоего, чтобы преступить завет Его".
|
|||
|
עבר: проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать.
|
|||
|
|
|||
|
# В каком-либо из твоих городов
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «в одном из твоих городов».
|
|||
|
|
|||
|
# Зло перед Господом, твоим Богом
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «то, что Господь Бог твой считает злом».
|
|||
|
|
|||
|
# Нарушив Его завет
|
|||
|
|
|||
|
Здесь говорится о последствиях "соделания зла сего", т.е. нарушения завета. Этот случай отступничества отдельного человека следует сопоставить с гл. 13, где рассматривается отступничество пророка, близкого родственника или целого города. Наказанием за отступничество является смерть. Однако приговор не может выноситься на основании слухов: два или три свидетеля должны подтвердить факт отступничества (ст. 6; 19,15-19; Чис. 35:30). От свидетелей требовались искренность и твердая убежденность в своих словах, поскольку им приходилось принимать участие в побивании камнями виновных; при этом они должны были знать, что в наказание за лжесвидетельство они сами будут побиты камнями. Целью этого закона было не оправдание или осуждение отдельных людей, а очищение Израиля от идолослужения.
|