ru_tn/2sa/16/09.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Авесса
Посмотрите, как вы перевели имя этого человека во [2 Царств 2:18](../02/18.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Саруия
Посмотрите, как вы перевели это имя в [2 Царств 2:13](../02/13.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Почему этот мёртвый пёс оскорбляет моего господина, царя?
Авесса задал этот вопрос, чтобы выразить свой гнев на этого человека. Этот риторический вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Эта мертвая собака не должна говорить с царем таким образом». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# этот мёртвый пёс
Здесь человека описывают как ничего не стоящего по сравнению с мертвой собакой. Альтернативный перевод: «этот никчемный человек» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])