οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν* μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε. - "так тянущиеся к вам считаем* за благо передать вам не только благовестие (т.е. Евангелие) Бога, но и свои души, так как любимые нам вы были сделаны". * Есть такое чтение: εὐδοκήσαμεν - "мы сочли за благо".*
В более поздних (Византийских) рукописях - γεγένησθε - "вы сделались"
относиться по-доброму (выражение глубокого чевства, стремления к кому-либо).
**Гл. εὐδοκέω:**благоволить (проявлять расположение или доброжелательность), быть довольным, удовлетворенным, одобрять, восхотеть. Это слово обращает наше внимание на сердечную доброжелательность автора.
Гл.**μεταδίδωμι (инф.):**уделять, передавать, поделиться. Это вид дарения, когда дающий владеет одной частью предмета, а получающий — другой, то есть они владеют предметом совместно.
Сущ. ψυχη: душа (1. дыхание, жизнь;2. внутреннее естество, центр внутренней жизни человека; 1. сущность человека; 4. личность т. е. отдельное человеческое "я", человеческая индивидуальность, как носитель отдельных социальных и субъективных признаков и свойств; 5. живое существо; 2. человек,_мн. ч._ люди). Это слово обозначает, что человек делится с другим своей жизнью. Душа — жизнь человека, его поведение, вся совокупность земного опыта Павла, которую могли наблюдать другие
Полюбив своих подопечных, миссионеры рады были передать им не только благовестие Божие, но и все свое сокровенное (души наши). Они делились с фессалоникийскими верующими всем, что имели. И это было несомненным свидетельством их любви, потому что истинная любовь являет себя в даянии, откликаясь не только на духовные нужды людей (которые, конечно, должны удовлетворяться в первую очередь), но и на материальные.