28 lines
2.2 KiB
Markdown
28 lines
2.2 KiB
Markdown
# Mas se alguém ... a consciência da outra pessoa
|
|
|
|
Algumas traduções colocam essas palavras entre parênteses porque 1) a forma de "você" aqui é singular, mas Paulo usa a forma plural imediatamente antes e depois e 2) as palavras "Por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outrem?" Parecem construir sobre "comer tudo o que está posto diante de você sem fazer perguntas de consciência" (10:25) ao invés de "a consciência da outra pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Diz para você ... não coma ... informou você ... sua própria consciência
|
|
|
|
Paulo está falando aos Coríntios como se eles fossem uma pessoa, então as palavras "você" e "seu" e o comando "não comem" aqui são singulares.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Por que ... consciência? Se eu participar ... deu graças?
|
|
|
|
Significados possíveis são 1) a palavra "para" se refere a 10:25, "Eu não estou a fazer perguntas de consciência, então por que ... consciência? Se eu participar ... deu graças?" Ou 2) Paulo está citando o que alguns Coríntios estavam pensando: "Como alguns de vocês podem estar pensando, 'Por que ... consciência? Se eu ... obrigado?'"
|
|
|
|
# Por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outrem?
|
|
|
|
O orador quer que o ouvinte responda a pergunta em sua mente. AT: "Você deve saber sem me dizer que ninguém deve ser capaz de dizer que estou fazendo errado apenas porque essa pessoa tem idéias sobre certo e errado que são diferentes das minhas. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Se eu participo da refeição com gratidão, por que estou sendo insultado por aquele pelo qual eu dei graças?
|
|
|
|
O orador quer que o ouvinte responda a pergunta em sua mente. AT: "Tomo parte da refeição com gratidão, para que ninguém me insulte por aquela por que eu dei graças." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Se eu participar
|
|
|
|
Se Paulo não está citando o que alguns Coríntios podem estar pensando, o "eu" representa aqueles que comem carne com gratidão. "Se uma pessoa participa" ou "Quando uma pessoa come"
|
|
|
|
# Com gratidão
|
|
|
|
"E agradecer a Deus por isso" ou "e agradecer à pessoa que me deu isto por isto"
|