pt-br_tn/sng/04/06.md

1022 B

Informação Geral:

O amado continua a elogiar a mulher.

Antes que o amanhecer chegue e as sombras fujam

Veja como foi traduzido em 2:16 onde as palavras são as mesmas que esta.

eu irei ao monte de mirra e à colina do incenso

O amado expressa o seu desejo de se deleitar nos seios da mulher ao compará-los com montanhas ou colinas das quais ele gosta. Os seios dela são redondos e pontudos como as montanhas ou colinas. Eles cheiram como a mirra e incenso. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

eu irei ao monte de mirra ...colina do incenso

Esses versos repetem o pensamento de formas um pouco diferentes para enfatizar a atração com os seios da amada. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

o monte de mirra

"a montanha feita de mirra" ou "a montanha que contém mirra nela".

Tu és toda formosa

"Todas as suas partes são formosas" ou "Tudo em você é formoso".

meu amor

Veja como foi traduzido em 1:9.

em ti não existe defeito

"você não tem defeito".