pt-br_tn/psa/067/003.md

705 B

Que os povos Te louvem... que todos os povos Te louvem

A segunda frase intensifica o significado da primeira para enfatizar a importância de louvar a Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

que as nações... governarás as nações

Aqui "nações" representam as pessoas que vivem em todas as nações da terra. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

com justiça

"verdadeiramente" ou "justamente".

Interlúdio

Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)