24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# se tu me consideras companheiro
|
|
|
|
"se você me vê como um companheiro trabalhador de Cristo"
|
|
|
|
# coloca isso em minha conta
|
|
|
|
"diga que eu sou quem te deve".
|
|
|
|
# Eu, Paulo, escrevo isto com minha própria mão
|
|
|
|
"Eu mesmo, Paulo escrevo isto". Paulo escreveu essa parte de próprio punho para que Filemon soubesse que essas palavras eram realmente de Paulo. Paulo realmente o pagaria.
|
|
|
|
# sem mecionar
|
|
|
|
"Eu não preciso e lembrar" ou "você já sabe" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# me deves até a ti mesmo
|
|
|
|
"você me deve a sua própria vida". Paulo estava indicando que Filemon não deveria dizer que Onésimo ou Paulo deviam alguma coisa a ele porque Filemon devia a Paulo ainda mais. A razão de Filemon dever a sua vida a Paulo pode ser explicitada. T.A.: você me deve muito porque eu salvei sua vida" ou "você me deve a sua própria vida porque o que eu te disse salvou a sua vida". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Reconforta o meu coração
|
|
|
|
"deixe-me contente" ou "conforte-me". A forma como Paulo queria que Onésimo fizesse isso pode ser explicitada. T.A.: "refrigera o meu coração aceitando gentilmente a Onésimo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|