761 B
761 B
o vingador do sangue
Aqui a palavra "sangue" é uma metonímia para o assassinato. Traduza estas palavras da mesma forma que foi feito em 35:19. T.A.: "aquele que vinga o assassinato" ou "a vingança busca relativa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
A comunidade resgatará o acusado
Isto significa que se a comunidade julgar que a morte foi acidental, então eles devem salvar o acusado do parente que quer matá-lo. Se a comunidade julgar que a morte não foi acidental, o familiar deve executar o acusado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
o qual foi ungido com óleo sagrado.
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.:"aquele que você ungiu com óleo sagrado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)