883 B
883 B
preparou sua jumenta
Colocou uma sela, um instrumento que se coloca sobre as costas de um animal para poder montá-lo.
a ira de Deus se acendeu
O aumento da ira de Deus é falado como se fosse um fogo começando a queimar. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus ficou muito irado". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
como alguém hostil a Balaão
"como um inimigo de Balaão" ou "com ordem para parar Balaão".
com a espada desembainhada
Uma espada é tirada de sua bainha para estar pronta para ser usada. T.A.: "com sua espada pronta para atacar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
A jumenta se desviou da estrada e foi para o campo
A jumenta fez isso para evitar o Anjo de Yahweh.
voltasse ao caminho
As vezes se refere aos animais como "ele" ou "ela". T.A.: "para voltar".