pt-br_tn/num/22/21.md

883 B

preparou sua jumenta

Colocou uma sela, um instrumento que se coloca sobre as costas de um animal para poder montá-lo.

a ira de Deus se acendeu

O aumento da ira de Deus é falado como se fosse um fogo começando a queimar. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus ficou muito irado". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

como alguém hostil a Balaão

"como um inimigo de Balaão" ou "com ordem para parar Balaão".

com a espada desembainhada

Uma espada é tirada de sua bainha para estar pronta para ser usada. T.A.: "com sua espada pronta para atacar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

A jumenta se desviou da estrada e foi para o campo

A jumenta fez isso para evitar o Anjo de Yahweh.

voltasse ao caminho

As vezes se refere aos animais como "ele" ou "ela". T.A.: "para voltar".