pt-br_tn/luk/17/11.md

1.4 KiB

Informação Geral:

Essa é a segunda parte da história. Jesus cura 10 homens leprosos. Versos 11 e 12, traz informações anteriores e nos leva ao cenário da história. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Aconteceu que

Essa frase é aqui usada para marcar o começo de uma nova parte da história. Se sua língua tem uma maneira de dizer isso, pode considerar e dizer isso aqui. (Veja: : rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

a caminho de Jerusalém

"a medida que Jesus e os discípulos viajavam a Jerusalém".

uma certa aldeia

Essa frase não identifica qual seria a vila.

ele foi recebido por dez homens leprosos.

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "dez homens que eram leprosos se encontraram com Ele" ou "dez homens que tinham lepra se encontraram com Ele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Eles permaneceram distante dele

Isso foi um gesto respeitoso, porque não era permitido aos leprosos se aproximarem de outras pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

gritaram

Essa expressão idiomática significa falar alto. T.A.: "eles chamaram em alta voz" ou "eles chamaram em voz alta". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

tem misericórdia de nós

Eles perguntaram especificamente pela cura. T.A.: "por favor, mostre-nos misericordiosamente a cura". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)