20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# não comendo pão
|
|
|
|
Possíveis significados são 1) "jejuando frequentemente" ou 2) "não comendo comida comum".
|
|
|
|
# vós dissestes: 'Ele tem demônio'
|
|
|
|
Jesus estava citando o que as pessoas estavam dizendo a respeito de João. Isso pode ser dito sem a citação direta. T.A.: "vocês dizem que ele tem um demônio" ou "vocês o acusam de ter um demônio". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# O Filho do Homem
|
|
|
|
Jesus esperava que as pessoas entendessem que Ele estava referindo-se a Ele mesmo. T.A.: "Eu, o Filho do Homem".
|
|
|
|
# vós dissestes: 'Eis... pecadores'!
|
|
|
|
Jesus estava citando o que as pessoas estavam dizendo a respeito Dele como o Filho do Homem. Isso pode ser dito indiretamente. T.A.: "você diz que eu sou um glutão e um beberrão, um amigo de cobradores de impostos e pecadores!". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos
|
|
|
|
Isto parece ser um provérbio que Jesus aplicou para essa situação. Isso provavelmente significa que pessoas sábias entenderiam que as outras não deveriam ter rejeitado Jesus e João. (Veja: [[rc://*/tw/bible/other/proverb]])
|