24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Jesus repreendeu o demônio, dizendo:
|
|
|
|
"Jesus repreendeu o demônio, dizendo" ou "Jesus disse severamente ao demônio"
|
|
|
|
# sai dele
|
|
|
|
Mandei o demônio parar de controlar o homem. AT: "deixai-o sozinho" ou "não viva mais neste homem"
|
|
|
|
# Que tipo de palavras são estas?
|
|
|
|
As pessoas estavam espantadas não entendendo como Jesus tinha autoridade em comandar os demônios para deixar uma pessoa. Isso pode ser escrito como uma declaração. AT: "Estas são palavras surpreendentes!" ou "Suas palavras são incríveis!" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# EIe comanda os espíritos imundos com autoridade e poder
|
|
|
|
"Eu tenho autoridade e poder para comandar os espíritos imundos"
|
|
|
|
# Assim a sua fama correu ... Começou na região circundante
|
|
|
|
Este é um comentário sobre a história do que aconteceu depois dos eventos dentro da própria história. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
|
|
|
# começou as notícias espalharem
|
|
|
|
"relatórios sobre Jesus começou a se espalhar" ou "as pessoas começaram a espalhar a notícia sobre Jesus"
|