20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
|
|
|
|
# Ai daquele que edifica uma cidade com sangue, e que estabelece uma vila com iniquidade
|
|
|
|
Estas duas frases estão dizendo a mesma coisa de maneiras diferentes. Tradução Alternativa (T.A.): "um aviso aos caldeus que construíram suas cidades com o que roubaram das pessoas que eles haviam matado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# com sangue
|
|
|
|
Matando pessoas. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Tradução Alternativa: "aquele que mata pessoas e rouba seus bens para construir uma cidade".(Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# que estabelece uma vila com iniquidade
|
|
|
|
"Aquele que começa uma cidade por meio de um comportamento maligno". Os caldeus construíram suas cidades usando bens roubados de pessoas que eles mataram. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Não provêm de Yahweh dos exércitos que os povos trabalhem para o fogo e que todas as outras nações se cansem em vão?
|
|
|
|
Deus tem causado destruição do que as pessoas construíram. Isto é dito de duas maneiras diferentes para fazer o significado mais claro. Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh é aquele que faz com que o que as pessoas trabalham duro para construir seja destruído pelo fogo e resulte em nada". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|