1.3 KiB
Informação Geral:
O anjo que apareceu a Daniel em 10:4 continua falando.
Miguel, o grande príncipe
Miguel é um arcanjo. Aqui ele também recebe o título de "grande príncipe".
Miguel... se levantará
Aqui "levantará" é uma expressão idiomática que significa aparecer. Tradução Alternativa (T.A.): "Miguel... aparecerá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
teu povo será salvo
Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus salvará o povo. T.A.: "Deus salvará Seu povo". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
cujo nome for achado escrito no Livro
Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus escreve nomes no Livro. T.A.: "cujo nome Deus escreveu no Livro". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
Muitos desses que dormem no pó da terra ressuscitarão
A frase "dormem no pó da terra" é outro modo de se referir a aqueles que morreram. Aqui "ressuscitarão" é uma expressão idiomática que significa voltar a viver. T.A.: "aqueles que morreram voltarão a viver". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])