pt-br_tn/dan/12/01.md

1.3 KiB

Informação Geral:

O anjo que apareceu a Daniel em 10:4 continua falando.

Miguel, o grande príncipe

Miguel é um arcanjo. Aqui ele também recebe o título de "grande príncipe".

Miguel... se levantará

Aqui "levantará" é uma expressão idiomática que significa aparecer. Tradução Alternativa (T.A.): "Miguel... aparecerá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

teu povo será salvo

Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus salvará o povo. T.A.: "Deus salvará Seu povo". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

cujo nome for achado escrito no Livro

Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus escreve nomes no Livro. T.A.: "cujo nome Deus escreveu no Livro". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Muitos desses que dormem no pó da terra ressuscitarão

A frase "dormem no pó da terra" é outro modo de se referir a aqueles que morreram. Aqui "ressuscitarão" é uma expressão idiomática que significa voltar a viver. T.A.: "aqueles que morreram voltarão a viver". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])