pt-br_tn/1pe/03/08.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Pedro começa a falar novamente a todos os crentes.

tende a mesma forma de pensar

"tenham a mesma opinião" ou "tenham a mesma atitude".

sendo misericordiosos

Isso se refere a um grande carinho por outras pessoas.

não pagueis mal por mal ou insulto por insulto

Pedro fala de responder às ações de uma pessoa como pagar por essas ações. T.A.: "Não faça mal a alguém que faz mal a você ou insulte alguém que insulta você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

abençoai

Você pode deixar claro o objeto da benção. T.A.: "continue a abençoar aqueles que fazem mal a você ou lhe insultem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

porque para isso fostes chamados

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os chamou para isso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a fim de receberdes a bênção como herança

Pedro fala de receber a benção de Deus como se fosse receber uma herança. T.A.: "para que recebam a benção de Deus como sua propriedade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)