1.5 KiB
Conexão com o Texto:
Mateus continua citando o profeta Isaías.
nem alguém ouvirá Sua voz nas
Aqui "voz" se refere a toda uma pessoa. T.A.: "E ele não falará alto". (Veja: figs_synecdoche)
Sua...Ele
Todas as ocorrências dessas palavras se referem a Deus escolhendo o servo.
nas ruas
Isto é uma expressão que significa "público". T.A.: "nas cidades e vilas". (Veja: figs_idiom)
Ele não quebrará uma cana torcida, Ele não apagará o pavio que fumega
Ambas essas declarações singnificam a mesma coisa. São metáforas que enfatizam que o servo de Deus será gentil e amável. Ambos "quebrar a cana" e "pavio que fumega" representam o povo ferido e fraco. Se a metáfora está confusa, você pode traduzi-la literalmente. T.A.: "Ele será amável com o povo fraco e ele será gentil com aqueles que estão feridos". (Veja: figs_parallelism and figs_metaphor)
cana torcida
"planta danificada".
ele não apagará
"ele não irá lançar fora".
pavio que fumega
Isto se refere a um pavio, depois que o fogo se apaga e fica somente a fumaça.
pavio, até
Isto pode ser traduzido como uma nova frase: "pavio. Isto é o que ele fará, até".
Ele envie juízo à vitória
"até ele ter êxito em trazer sua justiça e salvação para as pessoas". O significado da palavra abstrata "juízo" pode ser traduzida por "justo" ou "salvo". T.A.: "as pessoas sabem que eu sou justo, e eu os salvarei". (Veja: figs_abstractnouns)
em Seu nome
Aqui "nome" se refere à toda uma pessoa. T.A.: "Nele". (Veja: figs_synecdoche)