1.1 KiB
Informação Geral:
Esta é a próxima parte da história. Jesus se aproxima de Jerusalém.
aconteceu que
Essa frase é usada aqui para marcar o começo de uma nova parte da história. Se seu idioma tem uma maneira de dizer isso, você pode considerar usar aqui. (Veja: writing_newevent)
ao aproximar-se
A palavra "ele" refere-se a Jesus. Seus discípulos também estavam viajando com Ele.
Beftagé
Beftagé era uma aldeia no Monte das Oliveiras, que atravessa o Vale de Sidron de Jerusalém. (Veja: translate_names)
o monte que se chama Oliveiras
"o monte que é chamado O Monte das Oliveiras" ou "o monte que é chamado "Montanha da Árvore de Oliva".
um jumento
"um burro novo" ou "um animal de montar novo". (Veja: translate_unknown)
que nunca foi montado
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que ninguém nunca montou. (Veja: figs_activepassive)
Se alguém te perguntar... precisa disso
Jesus diz aos discípulos como responder a uma pergunta que ninguém perguntou ainda. Contudo, as pessoas na aldeia em breve farão essa pergunta. (Veja: figs_hypo)