37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
O escrivão da cidade termina falando ao povo.
|
|
|
|
# Portanto
|
|
|
|
Esta palavra marca um texto que é dito pelo que foi mencionado previamente. O escrivão da cidade disse em 19:35 que Gaio e Aristarco não eram assaltantes ou blasfemadores.
|
|
|
|
# Têm alguma acusação contra alguém
|
|
|
|
A palavra "acusação" pode ser dita como o verbo "acusar". T.A.: "quero acusar alguém" (Veja: figs_abstractnouns)
|
|
|
|
# Procônsules
|
|
|
|
"Representantes". Refere-se aos representantes que tomavam decisões legais na côrte. (Veja: translate_unknown|Translate Unknowns)
|
|
|
|
# Que acusem uns aos outros
|
|
|
|
Isto não significa que Demétrio e os que estão com ele acusarão uns aos outros. Significa que este é um lugar onde pessoas em geral podem falar suas acusações. T.A.: "Lá pessoas podem acusar umas as outras".
|
|
|
|
# Contudo, se demandais qualquer coisa concernente a outros assuntos
|
|
|
|
"Mas se você tem outros assuntos a discutir".
|
|
|
|
# Deverá ser averiguada em assembléia legítima
|
|
|
|
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: " nos deixe assentar na assembléia legítima" (Veja: figs_activepassive)
|
|
|
|
# A assembléia legítima
|
|
|
|
Isto refere-se a uma reunião pública de cidadãos sobre o qual o escrivão do país presidiu.
|
|
|
|
# Perigo de sermos acusados deste tumulto
|
|
|
|
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "sob perigo de as autoridades romanas nos acusarem de começar este tumulto" (Veja: figs_activepassive)
|
|
|