pt-br_tn/heb/03/14.md

1.0 KiB

Informação Geral

Isto continua a citação do mesmo Salmo que foi também citado em 3:7

Pois nós nos tornamos

Aqui "nós" se refere tanto ao autor quanto aos leitores. (Veja: figs_inclusive)

se guardarmos firmes a nossa confiança Nele

"se nós continuarmos firmemente a confiar Nele"

do começo

"de quando nós pela primeira vez começamos a crer Nele"

ao fim

Essa é uma maneira educada de se referir a quando uma pessoa morre. T.A.: "até que morramos" (Veja: figs_euphemism)

Sobre isto está dito

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o autor escreveu". (Veja: figs_activepassive)

Hoje, se ouvirdes

Os mandamentos de Deus para Israel são ditos como se Ele tivesse dado em voz audível.T.A.: "se ouvirdes Deus falando" . Veja como traduzir isto em 3:7". (Veja: figs_metaphor)

como os israelitas fizeram na rebelião

Aqui "rebelião" pode ser usada como um verbo. T.A.: "como quando seus pais se rebelaram contra Deus". Veja como foi traduzido isto em 3:7 (Veja: figs_abstractnouns)