1.0 KiB
Informação Geral
Isto continua a citação do mesmo Salmo que foi também citado em 3:7
Pois nós nos tornamos
Aqui "nós" se refere tanto ao autor quanto aos leitores. (Veja: figs_inclusive)
se guardarmos firmes a nossa confiança Nele
"se nós continuarmos firmemente a confiar Nele"
do começo
"de quando nós pela primeira vez começamos a crer Nele"
ao fim
Essa é uma maneira educada de se referir a quando uma pessoa morre. T.A.: "até que morramos" (Veja: figs_euphemism)
Sobre isto está dito
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o autor escreveu". (Veja: figs_activepassive)
Hoje, se ouvirdes
Os mandamentos de Deus para Israel são ditos como se Ele tivesse dado em voz audível.T.A.: "se ouvirdes Deus falando" . Veja como traduzir isto em 3:7". (Veja: figs_metaphor)
como os israelitas fizeram na rebelião
Aqui "rebelião" pode ser usada como um verbo. T.A.: "como quando seus pais se rebelaram contra Deus". Veja como foi traduzido isto em 3:7 (Veja: figs_abstractnouns)