pt-br_tn/rom/08/09.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown

# na carne
"atuando de acordo com sua natureza pecaminosa" Veja como "carne" está traduzida em 8:3.
# no Espírito
"atuando de acordo com o Espírito Santo"
# Espírito ... Espírito de Deus ... Espírito de Cristo
Todos estes referem-se ao Espírito Santo.
# se é verdade que
Esta frase não significa que Paulo está duvidando que alguns deles tenham o Espirito de Deus. Paulo quer que todos eles percebam que todos eles têm o Espírito de Deus. TA: "desde" ou "porque"
# Se Cristo está em vós
o viver de Cristo na pessoa seria explícito. TA: "se Cristo vive em você através do Espírito Santo" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# o corpo está morto por causa do pecado
Possivelmente está significando 1) uma pessoa está morta espiritualmente para o poder do pecado ou 2) o corpo físico morto ainda morrerá no pecado. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# o espírito está vivo por causa da justiça
Possivelmente está significando 1) uma pessoa é espiritualmente viva porque Deus tem dado a ele poder para fazer o que é certo ou 2) Deus trará a pessoa de volta à vida depois de morto, porque Deus é justo e dá aos crentes vida eterna. (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])