1.5 KiB
Eu também disse
Este pronome "Eu" se refere a Neemias.
O que vocês estão fazendo
"vocês" se refere aos judeus nobres.
Não devíeis caminhar no temor do nosso Deus, para evitar a difamação das nações que são nossas inimigas?
Esta é uma pergunta retórica que Neemias está usando para repreender os nobres. Pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Você deve andar no temor de nosso Deus para evitar as provocações das nações que são nossos inimigos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
caminhar no temor do nosso Deus
Isso é uma expressão idiomática. Aqui "caminhar" se refere ao comportamento de uma pessoa e à maneira como ela vive. T.A: "viva a sua vida de uma maneira que honre a Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
a difamação das nações que são nossas inimigas
A palavra "difamação" significa "calúnia" ou "zombaria" e pode ser expressa como um verbo. T.A.: "as nações que são nossas inimigas de nos insultar" ou "as nações inimigas nos zombam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
emprestamos
Emprestar ou dar algo para alguém esperando reembolso.
empréstimos
Isso é qualquer dinheiro, alimento ou propriedade que uma pessoa poderia deixar outra pessoa pedir emprestado para pagar dívidas. O mutuário seria endividado com o credor.
porcentagem
Uma parte do valor do empréstimo que o mutuário foi cobrado em juros.
que extorquistes deles
"que vocês os cobrou" ou "que você os fez pagar".