pt-br_tn/1sa/18/15.md

12 lines
683 B
Markdown

# o admirou
Aqui, "admirou" é uma expressão idiomática que significa temor. T.A.: "Ele temeu a Davi". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# toda a nação de Israel e Judá amava Davi
Aqui, "Israel e Judá" representa o povo de todas as tribos. T.A.: "Todo o povo de Israel e de Judá amava Davi". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# saía e entrava diante deles
As palavras "saía" e "entrava" são expressões idiomáticas que se referem a liderar o povo na batalha e liderar o povo para casa. Veja como foi traduzido em 18:13. T.A.: "levou os soldados para a batalha e os levou depois para casa". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])