1.3 KiB
Informação Geral
Aqui as palavras "nós" e "nós" se referem a todos os cristãos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
Permanecer no chamado
Aqui "chamar" refere-se ao trabalho ou posição social em que você estava envolvido.TA: "viver e trabalhar como você fez" (UDB)
Vocę estava ... chamou vocę? Não seja ... você pode se tornar
Paulo está falando aos coríntios como se eles fossem uma pessoa, então todas as instâncias de "você" e o comando "ser" aqui são singulares. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Você era um escravo quando Deus te chamou? Não se preocupe
Isso pode ser declarado como uma declaração. TA: "Para aqueles que eram escravos quando Deus os chamou para crer, eu digo isto: não se preocupem" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
O homem livre do Senhor
Este homem livre é perdoado por Deus e, portanto, livre de Satanás e do pecado.
Você foi comprado com um preço
Isso pode ser declarado em forma ativa.TA: "Cristo te comprou morrendo por você" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Irmãos
Aqui isso significa companheiros cristãos, incluindo homens e mulheres.
Quando fomos chamados a acreditar
"Quando Deus nos chamou a crer nele" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)