pt-br_tn/rut/01/16.md

798 B

onde ficares

"onde você viver ".

teu povo será o meu povo

Rute está se referindo ao povo de Noemi, os israelitas. T.A.: "Considerarei as pessoas do seu país como sendo meu próprio povo" ou "Considerarei seus parentes como meus próprios parentes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Onde tu morreres, eu morrerei

Isso se refere ao desejo de Rute de passar o resto de sua vida vivendo no mesmo lugar e cidade como Naomi. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Que Yahweh me castigue, ainda mais, se

Isso se refere a Rute pedindo a Deus para puni-la se ela não fizesse o que ela disse, como a expressão idiomática "Deus não permita que". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

parou de discutir com ela.

"Noemi deixou de discutir com Rute".