pt-br_tn/rom/11/11.md

1.3 KiB

Conexão com o texto anterior:

Com Israel como nação rejeitando a Deus, Paulo alerta os Gentios para serem cuidadosos a fim de que eles não cometam o mesmo erro.

Eles que tropeçaram para cair?

Paulo usa essa pergunta para adicionar ênfase. TA: "Deus rejeitou-os para sempre, porque pecaram?" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Que nunca seja

"Não é possível!" ou "Certamente não!" Essa expressão nega fortemente que isso poderia acontecer. Você deve ter uma expressão similar no seu idioma que você poderia usar aqui. Veja como você traduziu isso em 9:14.

provocar....ciúmes

Traduza essa frase da mesma forma que você fez em 10:19.

se sua fraqueza é a riqueza do mundo, e se sua perda é a riquesa dos gentios

Ambas as frases significam basicamente a mesma coisa. Se você precisar, você pode combiná-los em sua tradução. TA: "quando os judeus falharam espiritualmente, o resultado foi que Deus abençoou abundantemente os não-judeus" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

as riquezas do mundo

Porque os judeus rejeitaram a Cristo, Deus abençoou ricamente os gentios dando-lhes a oportunidade de receber a Cristo.

o mundo

Aqui, o "mundo" é uma metonímia que se refere às pessoas que vivem no mundo, especialmente os gentios.