pt-br_tn/rom/09/10.md

1.5 KiB

Rebeca

"Rebeca" é a grafia do novo testamento de "Rebekah". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-textvariants]])

nosso pai Isaque... É justo

Na sua cultura você deve precisar colocar 9:11 depois de 9:12 para fazê-los mais fácil de entender. TA: "nosso pai Isaque, o que foi dito a ela, 'O mais velho servirá ao mais novo'. Agora os filhos ainda não tinham nascido... por causa daquele que chama. É justo"

nosso pai

Paulo se refere a Isaque como "nosso pai" porque ele foi o ancestral de Paulo e dos crentes Judáicos em Roma. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

concebeu

"ficou grávida"

pois as crianças ainda não tinham nascido e ainda não tinham feito nada de bom ou mau

"antes das crianças terem nascido e antes de eles terem feito qualquer coisa, seja bom ou ruim"

para que o propósito de Deus de acordo com a escolha permaneça

"de modo que o que Deus quer que aconteça de acordo com Sua escolha, acontecerá"

pois as crianças ainda não nasceram

"antes das crianças nascerem"

e ainda não fizeram nada bom ou ruim

"não por causa de anda que eles fizeram"

por causa DEle

por causa de Deus

foi dito a ela, "O mais velho servirá ao mais novo."

"Deus disse a Rebeca, 'O filho mais velho servirá ao filho mais novo"

Eu amei a Jacó, mas a Esaú eu odiei

Deus não odiou a Esaú literalmente, mas Ele amou a Jacó mais do que amou a Esaú. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)