pt-br_tn/rom/05/08.md

1.2 KiB

Prova

Você pode traduzir esse verbo no passado, usando "demonstrou" ou "mostrou".

nos... nós

Todas as ocorrências de "nos" e "nós" se referem à todos os crentes e devem ser inclusos (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Muito mais, então, agora que nós somos justificados por Seu sangue

Aqui, "justificados", significa que Deus nos coloca num reto relacionamento direto com Ele. Você pode traduzir isto em uma tradução rápida. Tradução Alternativa - TA: "Quanto mais Deus irá fazer por nós, agora que Ele nos fez justos com Ele mesmo por causa da morte de Jesus na cruz'' (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Sangue

Isso é uma metonímia do sacríficio de Jesus na cruz. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Salvo

Isso significa que através do sacrifício de Jesus na cruz, Deus tem nos perdoado e nos resgatado de ser punidos no inferno por causa dos nossos pecados.

A ira de Deus

Aqui, "ira", é uma metonímia que se refere a punição de Deus àqueles que tem pecado contra Ele. TA: "Punição de Deus" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)