1.3 KiB
Conexão com o texto anterior:
A palavra "mas" aqui mostra que Paulo completou sua introdução e está agora iniciando fazer seu principal ponto de vista.
agora
A palavra "agora" refere-se ao tempo desde que Jesus veio à Terra.
a justiça de Deus tem se manifestado sem a lei
Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "Deus fez conhecer um caminho a ser justo com ele sem obediência da Lei" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Isso foi testemunhado pela Lei e os profetas
As palavras "a Lei e os profetas" refere-se a parte das Escrituras que Moisés e os profetas escreveram nas escrituras judaicas. Paulo as descreve aqui como se eles fossem testemunhas no tribunal. Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "O que Moisés e os profetas escreveram confirmam isso" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo
Aqui "justiça" significa ser correto com Deus. TA: "ser correto com Deus pela confiança em Jesus Cristo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Pois não há distinção
Paulo implica que Deus aceita todas as pessoas do mesmo jeito. TA: "Não há distinção entre Judeus e os Gentios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)