pt-br_tn/rom/02/10.md

1.2 KiB

Mas louvor, honra e paz virão

"Mas Deus dará louvor, honra e paz"

pratica o bem

"continuamente faz o que é bom"

para o judeu primeiro, e também para o grego

"Deus recompensará ao povo judeu primeiro, e depois àqueles que não são do povo judeu"

primeiro

Você deve traduzir da mesma forma que você fez em 2:8

Porque não há parcialidade com Deus

Você pode traduzir isto de uma forma positiva. TA:"Por que Deus trata a seu povo da mesma forma"(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Porque muitos pecaram

"Porque todos aqueles pecaram"

sem a Lei, também perecerão sem a Lei

Paulo repete "sem a Lei" para ênfatizar que isto não interessa se as pessoas não conhecem a Lei de Moisés. Se eles pecam, Deus os julgará. TA: "sem o conhecimento da Lei de Moisés certamente ainda morrerá espiritualmente" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

e todos pecaram

"E todos aqueles pecaram"

em relação a Lei serão julgados pela Lei

Deus julgará as pessoas de acordo a Sua Lei. Você pode traduzir isto na forma ativa. TA: "e os que não conhecem a Lei de Moisés, Deus os julgará de acordo a lei" (Veja : [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])