1.5 KiB
Conexão com o Texto:
Outro anjo desce do céu e fala. Esse é um anjo diferente do anjo do capítulo passado, que falou sobre a prostituta e a besta.
Informações Gerais:
Os pronomes "ela" e "dela" se referem à cidade da Babilônia, que é descrita como uma prostituta. (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Caiu! Caiu a grande Babilônia
O anjo fala da Babilônia ser destruída como se tivesse caído. Veja como isso foi traduzido em 14:8. (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
aves detestáveis
"aves nojentas" ou "aves repulsivas".
todas as nações
"As nações" é uma metonímia para as pessoas daquelas nações. T.A.: "as pessoas de todas as nações". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
têm bebido o vinho da sua prostituição
Esse é um símbolo para a participação em sua imoralidade sexual apaixonada. T.A.: "tornaram-se imorais sexuais como ela" ou "tornaram-se bêbadas como ela em pecado sexual". (veja: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
da sua prostituição
Babilônia é comparada a uma prostituta que faz as outras pessoas pecarem com ela. Isso pode ter duplo sentido: literalmente imoralidade sexual e também dar louvor a falsos deuses. (veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
mercadores
Um mercador é uma pessoa que vende coisas.
pelo poder da sua imoralidade
"porque ela gastou muito dinheiro em imoralidade sexual".