pt-br_tn/rev/17/16.md

1.1 KiB

a deixarão desolada e nua

"a tomarão tudo o que ela tem e a deixarão sem nada".

Eles devorarão a sua carne

Destruí-la completamente é descrito como comer toda a sua carne. "Eles a destruirão completamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pois Deus colocou nos seus corações o realizar Seu propósito, fazendo-os concordar... cumprida

Eles concordariam em dar seu poder à besta, mas não que eles desejassem obedecer a Deus. T.A.: "Pois Deus colocou nos seus corações o concordar em dar à besta o seu poder de governar até que a palavra de Deus seja cumprida e, assim, eles realizariam o propósito de Deus".

Deus colocou nos seus corações

O coração representa desejos. Colocar algo em seus corações significa fazê-los desejarem fazer alguma coisa. T.A.: "Deus os fez querer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

poder de governar

"autoridade" ou "autoridade real".

até que a palavra de Deus seja cumprida

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "até Deus cumprir o que Ele disse que acontecerá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)