1.4 KiB
Informações Gerais:
Este é o começo da mensagem do Filho do Homem ao anjo da igreja em Tiatira.
Tiatira
Este é o nome de um cidade na Ásia, que hoje é a Turquia. Veja como você traduziu isto em 1:9 (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Filho de Deus
Este é um título importante dado a Jesus (Veja rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
olhos como chama de fogo
Seus olhos são descritos como cheio de luz como se fosse uma chama de fogo. T.A: "Seus olhos brilhavam como uma chama de fogo." Veja como você traduziu isto em 1:14. (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
pés como bronze polido
Bronze é polido para fazer brilhar e refletir luz. T.A: "Seus pés eram brilhantes como bronze polido." Veja como você traduziu isto em 1:14. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
teu amor, a tua fé, o teu serviço e a tua perseverança
Estes substantivos abstratos podem ser traduzidos como verbos. T.A: "Quão amáveis, verdadeiros, confiáveis e suportável paciência" (veja rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
teu amor, a tua fé, o teu serviço e a tua perseverança
Os objetos implícitos nestes verbos podem ser colocados claramente. T.A: "Como ama a mim e aos outros, confia em mim, serve a outros, e suportam problemas pacientemente" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)