1.1 KiB
Portanto, arrepende-te
"Então arrependa"
Caso contrário, Eu
"Se vocês não se arrependerem, Eu" (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
farei guerra contra eles
"lutarei contra eles"
com a espada da minha boca
Isto se refere a espada em 1:14. Embora os símbolos na linguagem apocalíptica não são normalmente traduzidos, os tradutores devem escolher ou não explicar estes símbolos como símbolos da Palavra de Deus, como a UDB faz. Estes símbolos indicam que Cristo defenderá de seus inimigos dando apenas um simples comando. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
Quem tem ouvidos ouça
Estando pronto para ouvir é dito como se alguém tivesse ouvidos. T.A: "Aqueles que estão com vontade de ouvir, ouça" ou "Se você puder, ouça." Veja como você traduziu isto em 2:6. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Àquele que vencer
Isto se refere aquele que conquista. T.A: "Quem resistir ao mal" ou "aqueles que não concordam em fazer o mal." Veja como você traduziu isto em 2:6. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)