pt-br_tn/psa/132/017.md

1.1 KiB

Ali farei crescer a força de Davi

Deus fala de um poderoso descendente de Davi como se fosse o poderoso chifre de um animal. T.A.: "Eu farei um descendente de Davi tornar rei depois dele" ou "Eu farei Davi ter um descendente que será um rei poderoso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

colocarei uma lâmpada para o Meu ungido

Deus fala de fazer os descendentes de Davi continuarem a reinar como se eles fossem uma lâmpada que continuaria a brilhar. T.A.: "Eu farei que seus descendentes continuem a governar como rei".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Meu ungido

"meu rei escolhido" ou "o rei que escolhi".

Envergonharei seus inimigos

Essa vergonha seria resultado de perder a guerra. T.A.: "Eu farei seus inimigos serem derrotados e humilhados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

mas a coroa dele brilhará

A coroa representa o reinado dele, e a grandeza desse reinado é dita como um brilho. T.A.: "ele será um grande rei" ou "sua grandeza irá brilhar". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])