pt-br_tn/psa/114/003.md

1.0 KiB

O mar viu e fugiu

O escritor fala sobre o Mar Vermelho como se ele fosse uma pessoa que fugiu quando Yahweh conduziu o povo de Israel sobre a terra seca. T.A.: "Foi como se o mar visse e fugisse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

o Jordão recuou

O escritor fala do Rio Jordão como se ele fosse uma pessoa que recuou quando Yahweh conduziu o povo de Israel sobre a terra seca. T.A.: "foi como se o Jordão recuasse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

As montanhas saltaram como carneiros, as colinas saltaram como cordeiros

O escritor fala das montanhas e colinas como se elas estivessem vivas. Ele provavelmente está falando sobre um terremoto quando ele descreve o seu medo na presença de Yahweh, como se eles estivessem pulando como carneiros e cordeiros. T.A.: "Foi como se as montanhas tremessem como carneiros saltando e as colinas tremessem como cordeiros pulando". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])