967 B
Nossa vida passa sob a Tua fúria
As palavras "por causa" podem ser usadas para deixar claro que a fúria de Deus faz com que a vida humana termine. T.A.: "Nossas vidas terminam por causa da Tua fúria". (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)
como um suspiro
O autor compara a vida humana com um suspiro para enfatizar que a vida é muito breve. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
setenta
"70". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
oitenta
"80". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
até mesmo nossos melhores anos são marcados por aflições e tristeza
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Mesmo nos nossos melhores anos, nós experimentamos problemas e tristezas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
nós voamos
Essa é uma forma delicada de se referir às pessoas morrendo. T.A.: "nós morremos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)