pt-br_tn/psa/079/008.md

901 B

Não cobres de nós os pecados dos nossos antepassados

"Não continues a lembrar dos pecados dos nossos antepassados e nos punir por eles" ou "Perdoa-nos pelos pecados dos nossos antepassados".

estamos muito desanimados

"estamos muito fracos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Deus da nossa salvação

A palavra "salvação" pode expressada como verbo: "Deus que nos salva". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

por causa da glória do Teu nome

A palavra "nome" é uma metonímia para Sua reputação, para o que as pessoas sabem sobre Ele. T.A.: "para que as pessoas saibam da Tua glória". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

por amor do Teu nome

Aqui o nome de Deus representa todo Seu ser e a honra que Ele merece. T.A.: "para que as pessoas te honrem" ou "pelo Teu próprio amor". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)