1.1 KiB
Nós nos tornamos motivo de repreensão para nossos vizinhos, motivo de zombaria e escárnio daqueles que nos cercam
As palavras "repreensão", "zombaria" e "escárnio" são metonímias para aqueles a quem os outros repreendem, zombam e escarnecem. T.A.: "Nós nos tornamos pessoas que nossos vizinhos repreendem; aqueles que nos cercam nos zombam e nos escarnecem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Nós nos tornamos
O pronome "Nós" se refere ao povo de Deus.
escárnio
Risada forte para envergonhar uma pessoa.
Por quanto tempo, arderá o Teu ciúme como fogo?
Isto pode ser traduzido como uma frase. T.A.: "Parece que o Teu ciúme nunca parará de arder como fogo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
arderá o Teu ciúme como fogo
A palavra "ciúme" fala de Deus estar ciumento e raivoso. T.A.: "ficarás com ciúme".
arderá o Teu ciúme como fogo
Esta símile compara a expressão do ciúme de Deus com um fogo destruidor. T.A.: "nos destruirá". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])