pt-br_tn/psa/078/035.md

857 B

Informação Geral:

O escritor conta o que os israelitas fizeram.

lembravam

Veja como foi traduzido em 20:3.

Deus era a sua Rocha

O autor fala sobre Deus como se Ele fosse um monte ou montanha onde as pessoas poderiam ir para ficarem a salvo dos seus inimigos. T.A.: "Deus era quem os protegia". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

seu Resgatador

"quem os resgatava". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

O bajulavam

"diziam a Ele que Ele era maravilhoso quando não acreditavam nisso".

com suas bocas

A palavra "bocas" é uma metonímia para as palavras que eles falavam com sua bocas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

seus corações não eram plenamente sinceros com Ele

"eles não confiavam Nele" ou "eles não eram leais a Ele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)