pt-br_tn/psa/065/004.md

800 B

a quem Tu escolhes... Teus átrios

As palavras "Tu'' e "Teus" nesses versículos se referem a Yahweh.

viva em Teus átrios

Isso não signifaca que o homem realmente viva no templo, mas que ele está lá muito frequentemente para adorar a Yahweh. T.A.: "adora sempre em Teus átrios". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Nós ficaremos satisfeitos com a bondade da Tua casa, Teu santo templo

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A bondade da Tua casa, do Teu santo templo, irá nos satisfazer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Nós ficaremos

Aqui a palavra "Nós" se refere a Davi e às pessoas a quem ele está falando. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Tua casa, Teu santo templo

"Tua casa, a qual é o Teu santo templo".