800 B
800 B
a quem Tu escolhes... Teus átrios
As palavras "Tu'' e "Teus" nesses versículos se referem a Yahweh.
viva em Teus átrios
Isso não signifaca que o homem realmente viva no templo, mas que ele está lá muito frequentemente para adorar a Yahweh. T.A.: "adora sempre em Teus átrios". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Nós ficaremos satisfeitos com a bondade da Tua casa, Teu santo templo
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A bondade da Tua casa, do Teu santo templo, irá nos satisfazer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Nós ficaremos
Aqui a palavra "Nós" se refere a Davi e às pessoas a quem ele está falando. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
Tua casa, Teu santo templo
"Tua casa, a qual é o Teu santo templo".