1.8 KiB
Minha vida está cercada por leões
O salmista fala de seus inimigos como se eles fossem leões. T.A.: "Eu vivo entre ferozes inimigos" ou "Inimigos ferozes me cercam como leões". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
aqueles que estão prontos para me devorar
Destruir é dito como devorar ou comer algo. Algumas versões entendem que o texto em hebraico significa "feras ardentes". As duas versões falam de seus inimigos com se fossem feras selvagens. T.A.: "aqueles que estão prontos para me destruir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
seus dentes são como lanças e flechas
As lanças e flechas dos inimigos são citadas como se fossem dentes de leões. O salmista continua a falar de seus inimigos como se eles fossem leões. T.A.: "são pessoas que matam outras com lanças e flechas como leões matam com seus dentes afiados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
lanças e flechas
Como esses dois termos referem-se a armas, se sua cultura conhece apenas um termo, pode-se usar apenas ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
suas línguas, como espadas afiadas
A língua representa o que alguém diz. Aqui as palavras cruéis dos inimigos são comparadas a espadas. T.A.: "suas palavras cruéis são como espadas afiadas" ou "me causam terríveis problemas pelas coisas que dizem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus
O salmista está pedindo a Deus para mostrar que Ele é exaltado. Ser exaltado acima dos céus representa ser grande. T.A.: "Deus, mostres que és exaltado acima dos céus" ou "Deus, mostre que és grande acima dos céus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
que a Tua glória permaneça sobre toda a terra
O salmista pede a Deus para mostrar a Sua glória. T.A.: "mostra Tua glória sobre toda a terra".