pt-br_tn/psa/052/004.md

1.0 KiB

as palavras devoradoras

Nesse contexto, palavras que magoam outros são ditas como se fossem animais que devoram pessoas. T.A.: "as palavras que magoam outros".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ó língua enganosa

Isso se refere à pessoa com quem o autor fala. T.A.: "ó você que fala enganosamente" ou "ó você mentiroso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

te pegará... te arrancará... te expulsará

Todas as três frases são formas diferentes de dizer "removerá você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

te expulsará da terra dos viventes

T.A.: "te matará, de tal forma que não estará mais na terra com as pessoas vivas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Interlúdio

Esse é um termo musical que diz às pessoas a maneira de cantar ou tocar o instrumento ao chegar nessa parte da música. Algumas traduções escrevem a palavra hebraica "Selah" enquanto outras traduções não incluem ela. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)