pt-br_tn/psa/041/001.md

836 B

Informação Geral:

Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

aquele... o... ele

Essas palavras se referem a qualquer um que se preocupa com os fracos.

o necessitado

"pessoas fracas" ou "pessoas pobres".

Yahweh o preservará e o manterá vivo

A frase "manterá vivo" refere-se a quando a pessoa está convalecendo pela doença. Tradução Alternativa (T.A.): "Quando ele estiver doente na cama, Yahweh o manterá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tu farás do seu leito de doença um leito de cura

A frase "leito de cura" refere-se a quando uma pessoa descança na cama para se recuperar de uma doença. T.A.: "Tu, Yahweh, o curará de suas doenças". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)