pt-br_tn/psa/037/014.md

1.2 KiB

ímpios

Isto refere-se às pessoas ímpias. T.A.: "as pessoas ímpias". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

desembainham suas espadas... preparam seus arcos

As "espadas" e os "arcos" são armas usadas para atacar pessoas. O fato de serem desembainhadas e preparadas significa que estão prontas para serem usadas. T.A.: "preparam suas armas para". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

derrubar

A destruição do oprimido e do necessitado é falada como se eles fossem vasos de barro que se quebram em pedaços quando são jogados ao chão. T.A.: "destruir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

o oprimido e o necessitado

Ambos os termos referem-se a pessoas que são incapazes de defenderem a si mesmas. T.A.: "as pessoas que não são capazes de resistir a eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Suas espadas perfurarão seus próprios corações

As "espadas" são exemplos de armas e "corações" representa as pessoas. "Perfurar o coração" é uma expressão idiomática que significa "matar". T.A.: "Suas armas se voltarão contra eles e eles matarão a si mesmos". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])