pt-br_tn/psa/037/011.md

1.2 KiB

humildes

Isto refere-se às pessoas que são humildes. T.A.: "as pessoas humildes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

herdarão a terra

A posse da terra é falada aqui como se ela fosse recebida como uma herança. Veja como foi traduzido em 37:8. T.A.: "receberão a terra como posse própria" ou "viverão em segurança na terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

corrupto

Isto não se refere a um homem específico. Refere-se às pessoas corruptas no geral. T.A.: "as pessoas corruptas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

justo

Isto não se refere a uma pessoa específica. Refere-se às pessoas que são justas. T.A.: "as pessoas justas" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

range seus dentes

A pessoa corrupta odeia tanto a pessoa justa que range seus dentes para demonstrar sua raiva. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

seu dia está chegando

Fica implícito que "seu dia" será um dia de julgamento. T.A.: "o dia em que Yahweh irá julgá-lo e puní-lo está chegando" ou "o dia em que Yahweh irá julgar e punir a pessoa corrupta está chegando". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)