pt-br_tn/psa/019/011.md

844 B

Sim

"Também" ou "De fato".

elas teu servo é advertido

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "elas advertem Seu servo" ou "elas são uma advertência para Seu servo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

por elas... na obediência

A palavra "por" se refere as justas declarações de Yahweh.

teu servo é advertido

Davi refere-se a si mesmo como "Seus servo" ao falar com Deus em sinal de respeito. T.A.: "Estou advertido". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Quem pode discernir todos os próprios erros?

Isso aparece em forma de pergunta para dar ênfase e pode ser traduzido como uma afirmação em destaque. T.A.: Ninguém consegue estar ciente dos seus próprios erros!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

das falhas escondidas

"dos erros encobertos que cometi".