pt-br_tn/pro/27/01.md

987 B

Não te gabes sobre o amanhã

Isso é um aviso para não se gabar sobre as expectativas de acontecementos futuros. Isso pode ser dito de maneira clara. Tradução Alternativa (T.A.): "não fale com orgulho dos seus planos para amanhã". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

o que o dia poderá trazer

Algo acontecendo no dia é dito como se o dia trouxesse esse evento. T.A.: "o que irá acontecer no dia" ou "o que irá acontecer amanhã". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

tua própria boca... teus próprios lábios

Essas duas frases referem-se a "boca" e "lábios" como aqueles que falam por ser a parte do corpo usado para falar. T.A.: "você mesmo... você mesmo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

um estranho, e não teus próprios lábios

As palavras que faltam podem ser obtidas na frase anterior. T.A.: "Deixe um estranho te elogiar, não seus próprios lábios". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)